И.С. КРЕСТИНСКИЙ,
аспирант Тверского государственного университета
Историю дидактики иностранных языков XX века характеризовала частая смена парадигм в целях поиска некоего идеального подхода к преподаванию иностранных языков и культур разным целевым группам, в том числе студентам как языковых специальностей — переводчикам и преподавателям, так и неязыковых — юристам, экономистам, инженерам и т. д. В настоящее время обозначились 3 группы подходов: 1) репродуктивный инструктивистский, или грамматико-переводной, 2) продуктивный конструктивистский, или кросскультурно-коммуникативный, и 3) интегративно-рефлексивный.
Грамматико-переводной подход — комплексный продукт традиционной педагогики с элементами других педагогических парадигм, лингвистического структурализма и когнитивной концепции усвоения знаний. Его можно адекватно использовать для развития у обучаемых лингвистической компетенции и пассивных языковых знаний, например умения читать и переводить текст на родной язык.
Кросскультурно-коммуникативный подход — результат слияния гуманистической педагогики, прагма- и социолингвистики, культурологии, когнитивной психологии и психолингвистики. Он направлен прежде всего на развитие у обучаемых прагматических и социокультурных компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, т. е. умения выражать свои мысли без глубокого понимания грамматических структур при невысокой грамотности высказывания.
Основами интегративно-рефлексивного подхода служат разные педагогические, лингвистические и психологические парадигмы в зависимости от этапа работы над языком, типов используемых упражнений и заданий, реализации заданных узких учебных целей и т. д. Подход используется для формирования вторичной языковой личности, говорящей (пишущей) грамматически, лексически, орфографически и фонетически корректно, прагматически и социокультурно адекватно, бегло и содержательно.
В основе преподавания иностранных языков студентам юридических высших образовательных учреждений и специальностей должен лежать интегративно-рефлексивный подход. Он раскрывается на базе следующих дидактико-педагогических положений: Neuner/ Hunfeld 1993, Straub 1994, Richards/Rodgers 1997, Edmondson/House 2002, Huneke/Steinig 2000, Henrici 2001.
Интегративно-рефлексивный подход ориентирован на каноны элитарного образования с упором как на его духовные, так и на формальные составляющие. Овладение примитивным разговорным языком недостаточно для системного развития интеллекта обучаемого, будущего юриста.
Интегративно-рефлексивный подход одновременно направлен на прагматические цели обучения и диалогическую речь. Важно уметь объясняться на иностранном языке в условиях реальной повседневной коммуникации.
Значимыми являются и теоретическое знание грамматики, и практическое осознанное умение ее использования. Умения и навыки могут приобретаться только через знание о них. Грамматика преподается по циклической прогрессии — от простого к сложному и специфичному.
Целесообразно проводить устный вводный курс в сочетании с вводно-фонетическим. Особое место должно отводиться изучению литературы на иностранном языке, в частности анализу текста или рефлексии о прочитанном.
В интегративно-рефлексивном подходе используется принцип просвещенной одноязычности. Понимание изучаемого материала должно проверяться или подкрепляться переводом на родной язык.
Предпочтение должно отдаваться фронтальным формам организации занятия. Так, преподаватель должен контролировать процесс усвоения знаний и умений. В то же время могут использоваться формы организации занятия, способствующие самостоятельности обучаемых, собственную учебную деятельность которых необходимо поддерживать.
В отборе использующихся для сочетания принципов и элементов других подходов центральную роль занимают критерии их применяемости в преподавательской деятельности и тот факт, насколько эти принципы зарекомендовали себя на практике. В плане содержания подход является межкультурно-страноведческой концепцией.